| Videos Chistosos | Videos de Musica | Curiosidades | Juegos Gratis | Juegos de Chicas | Fotos Chistosas | Chistes | Fotos de Gatos | Dedicatorias | Ixtapa Zihuatanejo

¿Sabes cuáles son las palabras más difíciles de traducir?

25 de Septiembre, 2008 | Categoría(s): Mundo Curioso, Origen palabras curiosas

Según una encuesta realizada por la empresa Today Translation entre un millar de lingüistas de todo el mundo, la palabra más difícil de traducir de todos los idiomas es ilunga, una expresión en idioma tshiluba, hablado en la república del Congo, que quiere decir “una persona que está dispuesta a perdonar cualquier abuso la primera vez, a tolerarlo la segunda, pero no la tercera”.

En segundo lugar, figura shlimazl, que en yidish, el idioma que hablan muchos judíos de Centroeuropa, significa “el que tiene una mala suerte crónica”.

La tercera palabra más difícil de traducir, aunque con un significado bastante más sencillo, es naa, que se utiliza en la región japonesa de Kansai para enfatizar las afirmaciones o expresar que se está de acuerdo con alguien.

Fuente: Muy Interesante

Vota este artículo: | Leido 17.178 veces

57 Comentarios

  1. tony_itson

    Septiembre 25, 2008 en 5:23 pm

    paea mi la palabra mas dificil de traducir es paranguacutirimicuaro.. grasias

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 2

  2. TOTO

    Septiembre 25, 2008 en 5:23 pm

    el primero XD

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 1

  3. Luis

    Septiembre 25, 2008 en 5:30 pm

    Buena toto…

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 1

  4. FlOOr.

    Septiembre 25, 2008 en 5:35 pm

    xczvfxcv
    Te agradeceria qe no vuelvas a pronucniarme ni molestar a los latinosamericanos, Nada te hice para merecer tu discriminacion, O puede ser qe la envidia te carcomaa y qe no encuentres mejor manera de expresarla qe criticandonos,

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  5. oONIGHTMAREOo

    Septiembre 25, 2008 en 5:43 pm

    ilunga = Naive(Eng), Ingenuo(Esp)

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 1

  6. Bertolazzi

    Septiembre 25, 2008 en 5:57 pm

    La palabra más dificil de traducir es Rind­fleisch­etikettierungs­über­wachungs­aufgaben­übertragungs­gesetz

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 2

  7. FlOOr.

    Septiembre 25, 2008 en 6:03 pm

    Rind­fleisch­etikettierungs­über­wachungs­aufgaben­übertragungs­gesetz
    Esa palabra ni existe! jejeje, =)

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 1

  8. NAKAMURA

    Septiembre 25, 2008 en 6:10 pm

    ESO TOTO SIGUE ASI MUY PRONTO TE DARAN UN PREMIO INVECIL….

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 1

  9. //MONSTER TRUCK//Slash!

    Septiembre 25, 2008 en 6:36 pm

    para mi la pregunta mas dificil es:
    hisgfwlagfypveayhcbfgzbfhsdzghfghagsaswwwhqaahdasednJEJEGAGDAFAHDGAFHEGMRbdshfnsdgfdahfgnsdnmangayhumsmmmerhjdkaskdkffkmsjhnsannfordmdjadjandadkadmkdnahsdadnabyobddhasgdhgsajda
    buscen la palabra ford y byob

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 1

  10. "F"

    Septiembre 25, 2008 en 6:39 pm

    JAJAJA

    Rind­fleisch­etikettierungs­über­wachungs­aufgaben­übertragungs­gesetz?

    Y no llego a entender porque es tan dificil traducir shlimazl.

    Buena nota.

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 1

  11. kun

    Septiembre 25, 2008 en 7:05 pm

    umm interesante

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 1

  12. karla

    Septiembre 25, 2008 en 9:28 pm

    jajajja muy interesante sus comentarios

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 1

  13. anaa

    Septiembre 25, 2008 en 10:29 pm

    amm
    la nota kiere desir cuales son las palabras mas dificiles de traducir, osea mas dificil de desirlo en otro idoma o explicarlo y lo que ustedes entienden es cual es la palabra mas dificil de pronunciar que es muy diferente..!

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  14. X-khryz

    Septiembre 26, 2008 en 12:30 am

    TOTO

    el primero XD

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  15. Krolania

    Septiembre 26, 2008 en 8:27 am

    hmm.. aqui en Chile hay tanto modismo que estoy segura si un extranjero nos escuchara… “tshiluba” no seria nada :P
    aqui esa palabra seria traducida como “tonto, pero nunca tan we*n” AjAjajaJJAjajaA!!!!

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  16. Bertolazzi

    Septiembre 26, 2008 en 9:29 am

    Rind­fleisch­etikettierungs­über­wachungs­aufgaben­übertragungs­gesetz si es una palabra…busquenla en google…

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  17. fabrix

    Septiembre 26, 2008 en 10:31 am

    Bertolazzi Rind­fleisch­etikettierungs­über­wachungs­aufgaben­übertragungs­gesetz esa palabra no es dificil de traducir…te equivocaste, esa palabra es dificil de pronunciar

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  18. Cajdrol

    Septiembre 26, 2008 en 10:38 am

    Busquen “diay”…en Costa Rica se usa mucho…

    Vota: Thumb up 1 Thumb down 0

  19. FlOOr.

    Septiembre 26, 2008 en 11:24 am

    Tenes razon si e suan palabra esaa..
    pero yo tengo una palabra alemana qe batio record x ser la qe mas caracteres tieneee:
    Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft , Signifiica Sociedad de funcionarios subordinados de la construcción de la fábrica principal de la electricidad para la navegación de barcos de vapor en el Danubio,

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  20. MaLa

    Septiembre 26, 2008 en 11:27 am

    PUES YO CREO K SOY UNA “TSHILUBA”…..NAA

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  21. Bertolazzi

    Septiembre 26, 2008 en 11:35 am

    Obvio yo se que es dificil de pronunciar y no de traducir……pero gracias a que la mencione apuesto a que mas de uno se puso a buscarla y aprendio algo nuevo…

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  22. SoOrayaH!

    Septiembre 26, 2008 en 12:49 pm

    Me aburroooooooooooooooo

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  23. fabrix

    Septiembre 26, 2008 en 2:00 pm

    pues yo no me puse a buscar esa palabra recualquiera

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  24. fabrix

    Septiembre 26, 2008 en 2:07 pm

    flOOr acabo de buscar tu palabra y es exactamente el mismo significado qe esta en wikipedia t lo re copiaste y Bertolazzi puede ser q no t lo ayas copiado pero tenias razon esa palabre existe y la busque xD.

    bueno perdona flOOr capaz q no t lo copiaste,segro q ya lo sabias…

    la pregunta es…si lo queres escribir como se lo acuerdan?? :P

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  25. Bertolazzi

    Septiembre 26, 2008 en 2:12 pm

    La respuesta es algo que se llama MEMORIA

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  26. FlOOr.

    Septiembre 26, 2008 en 2:14 pm

    Es cierto qe lo saqe el significado de wikii,, pero la palabra ya la conocia xq tengo aficciona leer sobre los records qe tengan qe ver cn medicina y lengua,, me interesan esas materias y sabia sobre la existencia d la palabra esa, auqne no su significado,,.

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  27. la jaiba

    Septiembre 26, 2008 en 3:00 pm

    no se hagan bolas la palabra mas dificil es ESPOSA que en español quiere decir mujer que tienes que mantener, aguantarle sus berrinches sus celos, etc. etc. pero que al final te hace feliz y olvidas todo

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  28. siii

    Septiembre 26, 2008 en 4:55 pm

    porqe’..,solo traduciieron,.-3 palabras??’
    ubiieran trauciido mas.´’.,
    =D

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  29. Wookie Talkie (U)

    Septiembre 26, 2008 en 6:34 pm

    Nah quem ka nas diicil de traducir es… es… WOOKIE XD

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  30. isabel

    Septiembre 26, 2008 en 7:33 pm

    Muy buena nota.
    y si
    Rind­fleisch­etikettierungs­über­wachungs­aufgaben­übertragungs­gesetz
    si es una palabra

    *SALUDOS*

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  31. fabrix

    Septiembre 26, 2008 en 8:43 pm

    hoy sabado 27 es mi cumple!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    eee loco diganme feliz cumple loco..encerio es mi cumple..

    y ustedes q me compraron?…diganme..no se tuvieron q haber molestado chicos muchas gracias x no darme un sorongo jajajajajajja xD XP

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  32. chandoqui

    Septiembre 26, 2008 en 10:25 pm

    hola!!!
    la verdad yo no acostumbro a dejar este tipo de comentarios pero esta pagina me parece algo realmente genial y úico asi k felicitaciones respecto al articulo me resulta muy interesante al igual que los demas k han ido publicando a lo largo de la existencia de éste sin mas que decir me retiro…
    se cuidan
    carpe diem

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  33. kaze

    Septiembre 27, 2008 en 4:22 am

    para mi la mas dificil de traducir es ” un mague”

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  34. Fernando

    Septiembre 27, 2008 en 2:51 pm

    No todos estan mal la palabra mas dificil de traducir es “mamihlapinatapai” es de la parte meridional de argentina y chile y signofica: Mirarse unos a otros esperando que alguien se ofrezca para hacer algo que todos desean pero no tienen ganas de hacer. ahi sta y esta ebn el libro de los record guinness

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  35. camila

    Septiembre 27, 2008 en 7:21 pm

    la noticia no es tan interesante… pero sus comentarios sii!! ajaj

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  36. io

    Septiembre 28, 2008 en 11:52 am

    Rind­fleisch­etikettierungs­überwachungs­aufgaben­übertragungs­gesetzesgegner­stammtisch­aschenbecher («Cenicero de la mesa de los acérrimos opositores a la Ley sobre la transferencia de las obligaciones de vigilancia del etiquetado de la carne de vacuno»).

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  37. io

    Septiembre 28, 2008 en 11:53 am

    Quellwasserqualitätssiegelsdesignersauszubildendensabschlusszeugnisausgabenfeier («Fiesta de la distribución de los testimonios finales de los aprendices del desarrollo de los símbolos de la calidad del agua de fuentes»).

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  38. io

    Septiembre 28, 2008 en 11:55 am

    Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft («Sociedad de funcionarios subordinados de la construcción de la fábrica principal de la electricidad para la navegación de barcos de vapor en el Danubio»).

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  39. io

    Septiembre 28, 2008 en 12:01 pm

    io.- signifika, personapractikamenteinfluyenteenelbastomundodelainformaciondelkomerciovirtualdedicadoasudistribuciohacialosignorantesmalhechosdelasociedadydelospaisesnodesarrolladosparasuelevacionconcientedelascienciasdelpensamientoycrecimientoemocionalporlapatiadeaquellosquesecreenmuylistos.

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  40. io

    Septiembre 28, 2008 en 12:04 pm

    :) mm no salio kompleto:P

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  41. wuawua

    Septiembre 28, 2008 en 12:05 pm

    j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j jjjjjjj j j j j j jjj j j jjjjjj jj jj j j j j jjj jj j j j j j j j jjjjjjj j jjjjjjj j j j j jj j j jj jjjjjjjjjj jjjjj jj jjj jjjjjj j j j j j jjjjjj j jj j jj j jjj jj 0

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  42. Daniel D.

    Septiembre 29, 2008 en 4:51 pm

    interesantísimo !!!!!

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  43. Katherin

    Octubre 1, 2008 en 8:31 pm

    wow!

    muy interesante!

    saludos!!!!!

    ;)

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  44. preciousgirl

    Octubre 2, 2008 en 5:02 pm

    les aseguro q se tardaron mas en leer las burradas aki discutidas en los comentarios q en la traduccion de tres simples palabras y … orale q raro escriben los alemanes graxias a dios no naci ahi XD

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  45. PIJICORTO

    Octubre 18, 2008 en 8:09 pm

    SHLIMAZL??? = YETA!!! o nunca dijejon “este conchesumá es un YETA jopú!!!” para decir que alguien es mala leche

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  46. lo mas loco

    Octubre 21, 2008 en 6:56 pm

    pues si son tan bueno en aberiguar palabras pues busquen esta p.d.i.a y e. se que no les gustaria saber su sirnificado jaja…

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  47. angiiiiiiiiii

    Noviembre 8, 2008 en 8:46 am

    no me gusto el comentario numero 47 solo lo dijo por q no tiene nada mas q hacer
    pense q NAA hiva a cer como lo dicen los argentinos, como un no pero mas raro jejejej

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  48. Tsuki

    Noviembre 14, 2008 en 1:39 am

    Wow la primera palabra tanto quiere decir O_O me quede sorprendidisima ^_^
    ciao

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  49. dustyn

    Noviembre 24, 2008 en 7:31 pm

    parangaricutirimicuarizador jaja superenme

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

  50. ANA

    Noviembre 28, 2008 en 3:02 pm

    eu acho q la palabra mais dificl es SAUDADE ES PORTUGUESA

    Vota: Thumb up 0 Thumb down 0

Referencias

Escribe tu comentario

IMPORTANTE: Nos gusta recibir muchos comentarios, los agradecemos y te invitamos a hacerlos. Sin embargo los comentarios groseros e insultantes asi como fuera de lugar serán borrados sin aviso.

Tu comentario



Más entretenimiento en Mexblogs

Más: Blog de Tecnología | Chistes | Ixtapa Zihuatanejo

En inglés : Music Videos | Free Online Games | Funny Amazing Videos | Funny Amazing Pictures

Acerca del sitio | Sobre el contenido | Politicas de privacidad | Contacto | Diseño y Hospedaje Web, Mexico